Bệnh tình và nguyên nhân cái chết của vua Đồng Khánh qua Báo cáo của một bác sĩ người Pháp
Năm 1885, dưới sự giúp đỡ của người Pháp, hoàng tử Chánh Mông lên ngôi,
đặt niên hiệu là Đồng Khánh. Thế nhưng thời gian tồn tại của triều đại Đồng
Khánh thật ngắn ngủi chưa đầy bốn năm (1885-1889) vì nhà vua đoản mệnh. Về
chuyện Đồng Khánh qua đời, sách Đại Nam Thực lục Chính biên Đệ thất kỷ có
hai đoạn chép: “ Thiên hạ thần dân đang ngẩng đầu để xem đức hóa thi hành,
nào ngờ ý trời khó lường, ngày 16 tháng 12 năm Mậu Tý Đồng Khánh thứ 3 không
khỏe, ngày 25 bệnh nặng thêm, giờ Giáp Tuất ngày 27 Giáp Thìn cưỡi rồng lên
làm khách trời ở điện Càn Thành, thánh linh thọ được hai mươi lăm năm.”, và
“ Không ngờ vận nước còn gian truân, chưa thể hoàn toàn tới thẳng được mục
đích ấy, vào ngày 27 tháng 12 năm Mậu Tý Đồng Khánh thứ 3 (28/1/1889 Tây
lịch) tiên hoàng khảo Cảnh Tông Thuần Hoàng Đế ta cưỡi rồng lên làm khách
trời ”.(1) Nhưng vì bệnh gì mà vua Đồng Khánh qua đời nhanh chóng (thời gian
từ khi nhuốm bệnh tới lúc qua đời chưa đầy hai tuần) khi tuổi đời mới 25 thì không
thấy sử sách triều Nguyễn đề cập. Tuy nhiên, bệnh tình và cái chết của vua Đồng
Khánh lại là chủ đề của một số báo cáo trong tài liệu của chính quyền thuộc địa,
như báo cáo của Tổng trú sứ Rheinart gởi Toàn quyền Đông Dương, báo cáo của
bác sĩ Cotte - người trực tiếp khám bệnh cho vua Đồng Khánh Lo ngại nguy cơ
bệnh tình người đứng đầu Nam triều trầm trọng, hơn nữa lại sợ có âm mưu đầu
độc, Tổng trú sứ Rheinart đã tìm cách thuyết phục phía Nam triều đồng ý để bác
sĩ Pháp khám bệnh cho Đồng Khánh: “ Sáng ngày 27, tôi cho đi hỏi tin tức Nhà
vua và được trả lời rằng đêm trước tình hình rất tệ. Nhà vua đã nôn, nấc và đã bất
tỉnh trong nhiều giờ, rất đáng lo và sợ một vụ đầu độc luôn đáng ngờ trong chốn
đầy mưu mô ở triều đình, tôi năn nỉ để một trong các bác sĩ của chúng ta khám
bệnh cho Nhà vua. Những sự vận động đầu tiên đã không thể đạt mục đích, vì các
thành kiến quá nặng nề không dễ để người ta nhường bước. Cuối cùng, khoảng 2
giờ, người ta báo cho tôi rằng Nhà vua đã muốn ăn một chút cơm và lại mệt ngay
sau đó và rằng Nhà vua đã chấp nhận sự chăm sóc của chúng ta ” (Báo cáo của
Tổng trú sứ Rheinart gởi Toàn quyền Đông Dương ngày 2 tháng 2 năm 1889).
esse du murmure vésiculaire; sonorité normale. Les pulsations cardiaques sont peu énergiques, abdomen souple, non douloureux à la pression. Matité hépatique normale. À la région splénique, la matité est augmentée d’étendue, et la rate est douloureuse à la pression. Langue belle, humide, à température ordinaire, soif vive, appétit conservé, tendance à la constipation, les garde-robes qui étaient quotidiennes avant la maladie ne se produisent plus que tous les trois ou quatre jours. Emission facile, urines foncées en couleur. L’analyse des urines, qui a été faite au laboratoire de l’hôpital de Thuan An par M. Carles, pharmacien de 2e classe de la Marine, n’a décelé la présence ni de glucose ni d’albumine. Il n’a pas été possible de prendre la température du corps. Sa Majesté n’ayant pu se décider à placer à nu dans le creux axillaire la boule du thermomètre clinique. Malgré l’absence de cette notion importante il est vrai, j’ai cru pouvoir établir, d’après les symptômes observés et les renseignements fournis dont je ne puis soupçonner l’exactitude et la sincérité, le diagnostic suivant: Trang đầu tiên bản báo cáo của bác sĩ Cotte 157Tạp chí Nghiên cứu và Phát triển, số 4 (130) . 2016 Fièvre paludéenne très grave (accès répétés) ayant amené un affaiblissement extrême et un commencement de cachexie, le malade restant sous la menace d’un accès pernicieux pouvant déterminer à bref délai, une terminaison fatale. Après avoir quitté la chambre royale, j’insistai auprès de M. le Résident Général et des membres du Conseil sur la gravité du pronostic et sur la nécessité de commencer sans tarder le traitement par le sulfate de quinine et l’extrait de quinquina. Sa Majesté, que mon examen avait paru rassurer sur son état, promit de suivre exactement le régime et le traitement prescrits. M. Cuong, l’interprète du Roi, était chargé de surveiller l’administration des médicaments. Les potions étaient placées en lieu sûr, et des précautions minutieuses étaient prises pour que les flacons qui les contenaient ne fussent confiés qu’à des personnes absolument dévouées à Sa Majesté et par suite à l’abri de tout soupçon. Dès le lendemain 28 janvier, la quinine parut amener une certaine amélioration dans l'état de Sa Majesté ; toutefois, un hoquet pénible par sa persistance, qui avait tourmenté le malade depuis plusieurs jours, reparut et je ne dissimulai pas à M. le Résident Général et à l'entourage du roi que je considérais ce symptôme comme indiquant un état particulièrement grave et assombrissant encore si c'était possible le pronostic. Après une seconde visite faite le 28 janvier, à 2 heures de l'après-midi, je retournai à Thuan An, où me rappelaient les exigences de mon service hospitalier, en laissant mes instructions à M. le docteur Barrat, médecin de 2e classe de la Marine, qui habite à Huế près de la Résidence et en promettant de revenir le surlendemain. Un télégramme de M. le Résident Général m’annonçait la nuit suivante que l’accès pernicieux redouté avait emporté dans la soirée Sa Majesté Đồng Khánh. J’estime donc que le Roi a été enlevé par un accès pernicieux paludéen et que toute pensée de mort violente doit être écartée; les symptômes observés ne permettent pas de supposer qu’il ait été victime d’un empoisonnement criminel. Thuan An, le 30 janvier 1889. Le Médecin principal de la Marine, Médecin chef de l’hôpital militaire, Signé COTTE Bản dịch: Báo cáo về bệnh tình của vua An Nam - Đồng Khánh, qua đời ở Huế vào hồi 8 giờ tối ngày 28 tháng 01 năm 1889 Trong buổi chiều ngày 27 tháng 1 năm 1889, tôi nhận được bức điện của ngài Tổng trú sứ Bắc Kỳ và Trung Kỳ mời tôi mau chóng tới trụ sở Tổng trú sứ. Tôi đi ngay lập tức và khi tới Tòa sứ, tôi được biết tôi sẽ đi chẩn trị cho Đồng Khánh, vua nước An Nam, bị bệnh trầm trọng từ mười ngày nay. Người ta cho tôi hay, nhà vua ngỏ ý muốn được một bác sĩ châu Âu chẩn bệnh. Vừa tới Huế, ngài Tổng trú sứ và tôi vào cung. Ngay sau đó chúng tôi được giới thiệu với nhà vua và trước sự hiện diện của Tổng trú sứ cùng tất cả các quan Thượng thư trong triều, tôi đã tiến hành kiểm tra tình hình sức khỏe người bệnh. 158 Tạp chí Nghiên cứu và Phát triển, số 4 (130) . 2016 Đây là những thông tin mà tôi được cung cấp: Nhà vua ốm từ mười ngày nay, các cơn sốt lặp đi lặp lại với ba giai đoạn thường thấy là sốt, rét run, nóng và ra mồ hôi nhiều. Sau mỗi cơn sốt thì sự giảm từng hồi thấy rõ. Dấu hiệu giảm bớt đêm trước thể hiện khá rõ qua việc người bệnh đã ăn được một đĩa cơm và khoai. Nhưng vì dạ dày không thể tiêu hóa những thức ăn này nên một cơn sốt mới lại diễn ra, người bệnh nôn nhiều kèm theo một cơn ngất kéo dài trong nhiều giờ dẫn tới yếu cực độ. Tôi thấy người bệnh quả thật rất mệt, tuy vẫn nhận thức được song trả lời những câu hỏi tôi đặt ra qua người thông ngôn M. Cuong có phần khó khăn. Nhà vua nói không đau chỗ nào hết nhưng tứ chi và toàn thân thì như rã rời, nói gọn lại, nhà vua đã rơi vào trạng thái lả đi, mất sức hoàn toàn, sắc mặt xanh xao chứng tỏ một sự vô cùng mệt mỏi. Da bàn tay và cánh tay [nhà vua] phủ một lớp mồ hôi lạnh. Mạch nhà vua rất yếu, chừng 90 nhịp đập trong một phút. Gõ và nghe lồng ngực thì không thấy dấu hiệu gì đặc biệt, ngoài tiếng rì rào yếu ớt của túi phổi, độ vang bình thường. Mạch đập tim yếu, bụng dưới mềm, khi ấn không đau. Tiếng đục [âm thanh-ND] của gan bình thường. Ở vùng nách, vẻ xám xịt tăng trải rộng và lá lách đau khi ấn vào. Lưỡi vẫn tốt, ẩm, ở nhiệt độ bình thường, khát nhiều, vẫn muốn ăn, có xu hướng táo bón. Chuyện đi tiêu trước khi bệnh vốn đều đặn hàng ngày, nay phải ba, bốn ngày mới đi một lần. Tiểu tiện dễ dàng, màu sậm. Việc xét nghiệm nước tiểu được ông Carles, dược sĩ hạng hai ngạch Thủy quân tiến hành tại phòng xét nghiệm bệnh viện Thuận An, không phát hiện sự tồn tại của glucoza lẫn anbumin. Không đo được thân nhiệt vì nhà vua đã không thể cho nhét ống nhiệt kế vào nách. Mặc dù thiếu sự ghi nhận quan trọng này, tôi vẫn tin - qua những dấu hiệu quan sát thấy và những thông tin được cung cấp mà tôi không thể nghi ngờ tính xác thực và sự chân thành - có thể đưa ra chẩn đoán như sau: sốt rét rất trầm trọng (từng cơn lặp lại) đã dẫn tới sự yếu cực độ và một sự khởi đầu chứng suy nhược, người bệnh vẫn trong tình trạng bị đe dọa bởi cơn sốt ác tính có thể trong một thời gian ngắn dẫn tới một kết cục không thể tránh khỏi. Sau khi rời cung, tôi nhấn mạnh với Tổng trú sứ và các thành viên Hội đồng về sự trầm trọng của bệnh tình nhà vua sau khi chẩn đoán và cần thiết phải bắt đầu điều trị ngay không chậm trễ bằng sunfat ký ninh và tinh chất quinquina. Nhà vua sau khi được tôi khám có vẻ yên tâm về tình trạng sức khỏe của mình, hứa theo chính xác chế độ và đơn thuốc được kê. M. Cuong, thông ngôn của nhà vua, chịu trách nhiệm theo dõi việc thuốc thang. Các loại thuốc nước được đặt ở nơi thật chắc chắn. Và những lời dặn dò tỉ mỉ được ghi nhận để những ấm thuốc chỉ được giao cho những người tuyệt đối trung thành với nhà vua và sau nữa, tránh được mọi sự ngờ vực. Ngay từ sau hôm 28 tháng 1, ký ninh dường như đưa tới một bước tiến triển nhất định trong tình trạng sức khỏe nhà vua, tuy nhiên cái nấc khó nhọc diễn ra dai 159Tạp chí Nghiên cứu và Phát triển, số 4 (130) . 2016 dẳng đã hành hạ người bệnh từ nhiều ngày lại xuất hiện và tôi đã không giấu Tổng trú sứ cùng những người thân cận nhà vua rằng tôi thấy biểu hiện này như một dấu hiệu cảnh báo một tình trạng đặc biệt trầm trọng và còn xấu đi nữa, nếu đúng như chẩn đoán. Sau cuộc thăm khám tiếp theo vào ngày 28 tháng 1, vào lúc hai giờ chiều, tôi trở lại Thuận An nơi đang cần tôi phục vụ, để lại những lời dặn dò cho bác sĩ hạng hai ngạch Thủy quân Barrat - sống ở Huế, gần Tòa sứ và hứa trở lại ngày hôm sau. Một bức điện của ngài Tổng trú sứ thông báo cho tôi vào đêm tiếp theo rằng cơn sốt ác tính đáng sợ đã tước mất sinh mạng nhà vua trong buổi tối. Vậy nên tôi cho là nhà vua đã qua đời vì cơn sốt rét ác tính và mọi ý nghĩ về cái chết bất đắc kỳ tử có lẽ phải dẹp bỏ, vì những biểu hiện quan sát được không cho phép đặt giả thiết rằng nhà vua là nạn nhân của một vụ đầu độc hình sự. Thuận An, ngày 30 tháng 1 năm 1889 Bác sĩ chính ngạch Thủy quân, Bác sĩ trưởng bệnh viện quân đội Cotte (ký tên) N T D CHÚ THÍCH (1) Đại Nam Thực lục Chính biên Đệ thất kỷ, Cao Tự Thanh dịch và giới thiệu, Nxb Văn hóa Văn nghệ Thành phố Hồ Chí Minh, 2012, điều 0191, tr. 151 và 0798, tr. 364. (2) Đại Nam thực lục chính biên - Đệ ngũ kỷ, Quyển 7. (3) Bản dịch này đã nhận được sự đọc duyệt và đóng góp ý kiến của bác Võ Quang Yến. Nhân đây người viết xin được gửi lời chân thành cảm ơn! TÓM TẮT Về bệnh tình và nguyên nhân cái chết của vị vua thứ chín của nhà Nguyễn - Đồng Khánh (1864-1889) khi ở ngôi chưa đầy 4 năm, ít thấy được chính sử ghi chép ngoài chi tiết thông báo sự qua đời của nhà vua. Đã có những giả thuyết lưu truyền trong dân gian nhuốm màu huyền bí nhằm lý giải sự qua đời của vị vua tuổi đời còn rất trẻ này. Trong khi đó dường như lại rất ít người biết, căn bệnh khiến vua Đồng Khánh qua đời - cũng như bao người Việt Nam khi đó - bệnh sốt rét ác tính. Báo cáo của một vị bác sĩ người Pháp sẽ cung cấp cho chúng ta thông tin về chuyện này. ABSTRACT THE ILLNESS AND THE CAUSE OF DEATH OF EMPEROR ĐỒNG KHÁNH BASED ON THE REPORT OF A FRENCH DOCTOR On the illness and the cause of death of Emperor Đồng Khánh (1864-1889), the ninth king of the Nguyễn Dynasty who reigned less than 4 years, the official history almost recorded nothing but a notice of his death. There have been various widely-circulated false rumors explaining the death of that young king. Meanwhile, the disease causing his death, as well as the death of many Vietnamese people at that time, was malignant malaria which seemed to be little-known. The report of a French doctor will provide us with information about that event.
File đính kèm:
- benh_tinh_va_nguyen_nhan_cai_chet_cua_vua_dong_khanh_qua_bao.pdf